تمثل فتاة عربية أمام محكمة جنح الشارقة بالإمارات بعدما أرسلت إلى زميلتها في العمل، بإحدى الشركات بالشارقة، بريدًا إلكترونيًا يحتوي على كلمة ” rude ” والتي تعني بالعربية وقحة؛ مما اعتبرته المدعية إهانة وذلك عقب سوء تفاهم بينهما.
وأنكرت المتهمة الدعوى مؤكدة إنها لم تقصد بالكلمة إهانة زميلتها، وإنما قصدت بها أن تقول: إن ردها عليها كان عنيفاً وقوياً، فكلمة وقحة ليست الترجمة الحرفية لكلمة ” رود ” ، قاصدة بذلك توضيح أسلوب العمل بينهما.
ومن جانبها، لم توافق المدعية التنازل عن القضية، مقابل أن ترسل لها المتهمة بريداً إلكترونياً تقدم فيه اعتذاراً، وبطريقة البريد محل الاتهام؛ قائلة: إنها خسرت عملها بسبب ما حصل، وهو ما سبب لها ضرراً نفسياً ومادياً.
التعليقات
طــيــب ***
للتوضيح كلمة رود هذي حال يعني تصف فعل مو صفه عشان تزعل الاميرة وترفع قضيه كلمة عادية ومافيها شي مشكلللللللللل
الله يهديهن ويصلح شانهن
مافيه آحلا من البريد (الخاص) اللي يرسل لكن مايستقبل?
لسانك حصانك ,,
rude = قلة الادب
rude
هاي الكلمه بتجي بعدة معاني حسب الجمله المرسله او المستعمله
بتجي وقح و غير مؤدب و غير مهذب وغير لائق
لسانك حصانك …
اترك تعليقاً