فعلت مدينة الملك عبدالله الطبية بالعاصمة المقدسة ممثلةً في إدارة حقوق وعلاقات المرضى ترجمة استبيان لقياس رضى المرضى بـ ٨ لغات مختلفه ( العربية، الإنجليزية، الفرنسية، الأوردو، التركية، الفارسية، الملايو، الهندي ) لأول مره على مستوى القطاعات الصحية بالمملكة عامة ومكة المكرمة بشكل خاص .

وأوضح الدكتور عبدالله مريع القحطاني مدير إدارة حقوق وعلاقات المرضى بالمدينة الطبية أنه من مبدأ الحرص على تحسين تجربة المريض في مدينة الملك عبدالله الطبيه تم ترجمة استبيان رضى المرضى إلى 8 لغات.

وشارك في إعداد هذا الاستبيان فريق قسم قياس رضا المرضى ممثلا في الشيماء مؤمنه وخالد المليباري وذلك حسب المعيار الدولي الذي يقييم الخدمات الصحية من خلاله (HCAHPS ) كما تم الاخذ بعين الاعتبار بأن اختيار اللغات المحدده يتم على حسب اعلى نسب تنويم في المدينة الطبيه مما يعد هذا العمل سابقة على مستوى المملكة.

وأضاف ” القحطاني ” أنه تمت ترجمه وثيقة الحقوق والمسؤوليات الخاصة بالمرضى وذويهم بشكل مبسط الى 8 لغات وذلك ليتسنى ايصال المعلومه الى شريحه كبيره من المرضى باللغات المتعددة.

واختتم ” القحطاني ” ، أنه وللسنة الثانية على التوالي يتم عمل استبيان مختصر بعدة لغات لقياس رضى المرضى من الحجاج المشاركين في قافلة الحج والذين يتم تصعيدهم للوقوف بعرفة مما يسهم في تحسين تجربة المريض والعمل على تحسين الخدمة وتجويدها وخاصة أنها تخص ضيوف الرحمن.